mardi 22 juillet 2014

July 2014 - Elderflower Mousse



Elderflower Mousse

(serves six)

Ingredients

150 ml elderflower cordial
50 ml white wine
3 leaves gelatine
200 ml double cream
200 g natural yoghurt



Method:

Soak gelatine leaves in plenty of cold water. Whip cream until it forms soft peaks.

Heat the wine in a small pan until steaming and dilute the gelatine in the wine (take care not to boil, otherwise the gelatine will not work). Pour into a large bowl and mix with the elderflower cordial.

Add the yoghurt and mix well with a balloon whisk, then fold in the whipped cream.

Divide between six glasses, cover with cling film and put into the fridge for at least three hours to set.

Serve with berries or chopped pineapple and garnish with lemon balm or mint.

Juli 2014 - Holunderblüten-Crème



Holunderblüten-Crème

(für sechs Personen)

Zutaten :

150 ml Holunderblütensirup
50 ml Weisswein
3 Blatt Gelatine
200 ml Schlagsahne
200 g Nature Joghurt



Zubereitung:

Gelatine in reichlich kaltem Wasser einweichen. Sahne steifschlagen.

Den Wein erhitzen und die Gelatine darin auflösen (Vorsicht, darf nicht kochen!),  in einer grossen Schüssel mit dem Holunderblütensirup mischen.

Joghurt mit dem Schwingbesen unterrühren, anschliessend die Schlagsahne unterziehen.

Auf sechs Gläser verteilen und mindestens drei Stunden im Kühlschrank festwerden lassen.

Mit Beeren oder Ananasstückchen und Zitronenmelisse garnieren.

Juillet 2014 - Crème aux fleurs de sureau



Crème aux fleurs de sureau

(pour six personnes)

Ingrédients :

150 ml sirop de fleurs de sureau
50 ml vin blanc
3 feuilles de gélatine
200 ml crème liquide
200 g yaourt nature

 


Préparation:

Trompez les feuilles de gélatine dans un bol d’eau froide et montez la crème en chantilly.

Faites chauffer le vin, retirez-le du feu et y faites fondre la gélatine. Versez-le dans un grand bol, ajoutez le sirop de fleurs de sureau et mélangez bien.

Incorporez le yaourt à l’aide d’un fouet, puis incorporez délicatement la chantilly.

Répartissez dans six bols de dessert et laissez reposer au moins trois heures au réfrigérateur.

Servez avec des petits morceaux d’ananas ou des fruits rouges et garnissez avec des feuilles de mélisse citronnelle.

jeudi 19 juin 2014

June 2014 - Trout Filets with Walnut-Butter



Trout Filets with Walnut-Butter

(serves four)

Ingredients:

half a lemon, juice only
4 trout filets, approx. 140 g each
2 shallots, finely chopped
½ bunch of flat leaved parsley, finely chopped
50 g Walnuts, chopped
2 tbl spoons sunflower oil
50 g butter
salt and pepper



Method:

Pour the lemon juice over the fish and season with salt and pepper. Leave to marinate in the fridge for about half an hour.
Heat the oil and fry the fish for three to four minutes each side. Remove to a platter and keep warm.
In the same frying pan sweat the shallots and the walnuts, until the nuts become slightly coloured. Add the butter and parsley and heat until the butter starts to froth. Season with salt and pepper, arrange over the fish filets and serve immediately on warmed plates.
We serve this dish with rice and spinach.

Juni 2014 - Forellenfilets mit Walnuss-Butter



Forellenfilets mit Walnuss-Butter

(für vier Personen)

Zutaten:

½ Zitrone
4 Forellenfilets à ca. 140 g
2 Schalotten, fein gehackt
½ Bund glattblättrige Petersilie, fein gehackt
50 g Walnüsse, gehackt
2 EL Bratbutter oder Sonnenblumenöl
50 g Butter
Salz und Pfeffer



Zubereitung:

Zitrone auspressen, Saft über die Fischfilets giessen. Fisch mit Salz und Pfeffer würzen und eine halbe Stunde im Kühlschrank marinieren.
Filets in der Bratbutter beidseitig bei mittlerer Hitze drei bis vier Minuten braten, auf eine Platte legen und warm stellen.
In derselben Pfanne Schalotten und Nüsse zwei Minuten dünsten, bis die Nüsse etwas Farbe annehmen. Butte und Petersilie beigeben und erhitzen, bis die Butter schaumig ist. Mit Salz und Pfeffer abschmecken, über die Fischfilets geben und sofort auf vorgewärmten Tellern servieren.
Wir servieren die Forellenfilets mit Reis und Spinat.